Keine exakte Übersetzung gefunden für مساحات الحوار

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch مساحات الحوار

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • The United Nations could provide a space for dialogue between indigenous organizations and the State.
    ويمكن للأمم المتحدة أن توفر مساحة للحوار بين منظمات الشعوب الأصلية والدولة.
  • The use of social dialogue for crisis management should beincreased, because trust must be rebuilt.
    ولابد من زيادة مساحة الحوار الاجتماعي لإدارة الأزمة، وذلكلضرورة إعادة بناء الثقة.
  • The first day included discussions on the general aspects of humanitarian assistance, including the people involved, the mechanisms used, achievements and challenges.
    خصص اليوم الأول مساحات للحوار بشأن الجوانب العامة لمجال العمل الإنساني، بما في ذلك الأطراف الفاعلة فيه وآلياته وإنجازاته وتحدياته.
  • Cooperation at country level should aim to elaborate and implement a powerful advocacy action plan for indigenous issues that would provide a space for dialogue with other partners and among indigenous peoples, promote a coherent, even-handed, inclusive approach and relationship with indigenous peoples and encourage transparency.
    الأمر الذي من شأنه أن يتيح مساحة للحوار مع الشركاء الآخرين وبين الشعوب الأصلية يكفل اتباع نهج متسق ومتوازن وشامل للجميع حيال الشعوب الأصلية ويشجع على توخي الشفافية.
  • By creating spaces for public dialogue and collective action among CSOs, UNICEF strengthens the transformative potential of CSOs within society at large.
    وتعزز اليونيسيف الإمكانيات التحويلية لمنظمات المجتمع المدني داخل المجتمع عامة، عن طريق تهيئة مساحات للحوار العام والعمل الجماعي بين هذه المنظمات.
  • The project provided a space for dialogue and exchange of knowledge and experience between different stakeholders about traditional knowledge and indigenous customary law for natural resources management.
    وقد وفر المشروع مساحة للحوار وتبادل المعارف والخبرات بين مختلف أصحاب المصلحة بشأن المعارف التقليدية والقانون العرفي للشعوب الأصلية من أجل إدارة الموارد الطبيعية.
  • At the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity (COP 7) held in Malaysia in February 2004.
    وفي مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي المنعقد في ماليزيا في شباط/فبراير 2004، نظم البرنامج الإنمائي ندوة المجتمعات المحلية ”Kampung“ حيث أفرد مساحة للحوار المجتمعي.
  • The white paper translates the concept of intercultural dialogue by identifying five tasks: developing the democratic governance of cultural diversity; strengthening democratic citizenship and participation; learning and teaching intercultural competences; creating spaces for intercultural dialogue; and developing intercultural dialogue in international relations.
    والكتاب الأبيض يفسّر مفهوم الحوار فيما بين الثقافات بتحديد خمس مهام: تطوير الإدارة الديمقراطية للتنوع الثقافي، تعلًّم القدرات فيما بين الثقافات وتعليمها؛ إيجاد مساحات للحوار فيما بين الثقافات؛ وتطوير حوار ما بين الثقافات في العلاقات الدولية.
  • She would encourage organizations that are making efforts to find a space for dialogue among the various procedures undertaken by States at the national, regional or international level to continue to do so and to involve migrants themselves in their efforts.
    وتشجع المقررة الخاصة المنظمات التي تبذل جهودا لإيجاد مساحة للحوار في خضم الإجراءات المختلفة التي تتخذها الدول على كل من الصعيد الوطني أو الإقليمي أو الدولي لمواصلة هذه الجهود مع إشراك المهاجرين أنفسهم فيها.
  • In his Apostolic Letter of 1989, His Holiness the late Pope John Paul II described Lebanon as “more than a country; it is a message of freedom and a model of pluralism for both the East and the West”. Moreover, in his homily delivered during his apostolic journey to Lebanon in 1997, John Paul II characterized Lebanon as “a country of many religious faiths, [which] has shown that these different faiths can live together in peace, brotherhood and cooperation”.
    وقد اعتبر قداسة البابا الراحل، يوحنا بولس الثاني، في رسالتين له عامي 1989 و 1997، أن لبنان هو ”أكثر من بلد، إنه رسالة؛ رسالة حرية ونموذج في التعددية للشرق والغرب، ومساحة للحوار ولتعايش ثقافات وأديان مختلفة“.